翻訳者になりたい人の道しるべ
良い翻訳のために
翻訳者としてよい仕事をするために不可欠なことは何か紹介します。
- 産業翻訳とは何か
- 実務翻訳、技術翻訳とも呼ばれる産業翻訳は、官公庁や関連団体、民間企業等で発生する技術文書・ビジネス文書の翻訳です。扱われる分野は多岐にわたり、翻訳市場の 8割から9割を占めていると言われています。翻訳の需要は、外国語から日本語、日本語から外国語のどちらもありますが、最先端技術の内容も多く、専門的な知識が 必要になります。翻訳の仕事を手に入れるのはとても厳しいのが現状ですが、一番需要のある実務翻訳から始めるのが翻訳者になる近道でしょう。
- 産業翻訳の現状
- 日本における産業翻訳は、戦後の経済急成長と共に発展してきました。従ってその歴史は浅く、一産業としての地位を未だ確立できずにいます。もともと翻訳者個人単位での請負仕事であった翻訳作業も、需要増加に伴い会社形態による営業活動を行うようになりました。大半が翻訳者自身が営業業務をも行うといった小規模のものです。産業翻訳の中で需要が最も大きいと推定されているのは工業分野で、また翻訳者の層が最も厚いのもこの分野です。このため、専門知識を要求されながらも、一般的なものとして認識されており、競争率も高い分野といえます。
- 今後の需要と変化
- 世界的に企業間の取引や提携などが活発化しているため、多言語・多分野での翻訳需要が急増しています。ビジネス一般文書から、特許分野・医薬分野などの専門性の高い内容まで、幅広い需要が見込まれています。その他、Webコンテンツ、マーケティング資料などの翻訳を含むコンピュータ翻訳、医学・薬学翻訳、企業の情報開示のためのIR関連翻訳や投資家向けの各種調査レポートの翻訳を含む金融・経済翻訳、法務・契約書翻訳、科学技術翻訳と、どれをとっても今までに無く高い需要が求められています。しかし、翻訳者の不足も同時に懸念されています。
外部サイト
- 千葉 一戸建て
千葉 土地をお探しでしたら、こちらまでどうぞ。建築条件付のお得な物件が多数あります。60坪以上の広大な千葉 土地と大手ハウスメーカーによる住まい作りのサポートで、ライフスタイルに合わせた、あなただけの理想の住まいを実現いたします。
www.taisei.co.jp/moegino/